본문 바로가기

Art



조회 수 2849 댓글 0
나고야 아이치 트리엔날레 '평화의 소녀상' 섹션 폐쇄 
'표현의 자유, 그후' 작가 85명 항의 성명 발표

kim-seo-kyung-kim-eun-sung_h2-1024x768.jpg
Kim Seo-kyung and Kim Eun-sung, Statue of Peace (2011)

일본 아이치(愛知)현 나고야(名古屋)에서 열리고 있는 아이치 트리엔날레 2019(8/1-10/14)의 기획전 '표현의 자유-그후(AFTER "FREEDOM OF EXPRESSION)"' 섹션이 개막 3일만에 폐쇄되자 아티스트 90명 중 85명이 항의 연대 성명을 발표했다. 폐쇄 이유는 아이치현미술관에 전시 중인 한인작가 김운성, 김서경의 위안부 소재 '평화의 소녀상(Statue of Peace, 2011)'에 대한 협박이 쇄도했기 때문으로 알려졌다. 

'평화의 소녀상'은 아이치 트리엔날레의 기획전 '표현의 부자유전 시리즈에 전시됐다. 이 조각은 최근 독일 도르트문트에서 `일본군 성노예제와 여성 인권'을 주제로 열린 `보따리전'에도 전시됐으며, 서울의 주한 일본 대사관 앞 평화의 소녀상과 같은 작품이다. 


STATEMENT BY THE ARTISTS OF AICHI TRIENNALE 2019 ON THE CLOSURE OF AFTER “FREEDOM OF EXPRESSION?”

We the undersigned are participating artists in Aichi Triennale 2019. We here express our thoughts on the closure of the exhibit After “Freedom of Expression?”, a section of the Triennale featuring artworks that have experienced various forms of censorship at public art institutions across Japan.

As chosen by artistic director Daisuke Tsuda, the theme of Aichi Triennale 2019 is “Taming Y/Our Passion.” In his statement on the exhibition concept, Tsuda writes:

"Many concerns are shared around the world today, including anxieties related to the increase in terrorism, cutbacks in hiring domestic workers, crime, and making ends meet. Feelings of aversion towards refugees and immigrants have risen to unprecedented heights in the United States and Europe. The United Kingdom voted to leave the EU in 2016. Donald Trump was voted president of the United States under the platform of “America First.” Xenophobic voices have become emboldened here in Japan as well. At the source is anxiety—the anxiety of an uncertain future, and the anxiety of feeling unsafe and vulnerable to danger."

Many of us feel anxious about the strong displays of emotion roiling Japan today. Irrespective of its being directed at a single work or section of the exhibition, we have grave concerns about the occurrence of political intervention into the Triennale, as well as threats of violence against the exhibition and those involved in it. It is a fact that the exhibition received hundreds of intimidating phone calls after the opening of the Triennale, as well as a fax warning of an attack on the venue using gasoline and fire—recalling the July 18 arson attack on an animation studio in Kyoto that has claimed at least thirty-five lives to date. We are alarmed by the possibility of any harm coming to the people watching over our works during the exhibition period, and will do everything in our power to resist such terroristic threats and intimidation. We believe that all precautions must be taken to ensure the mental and physical safety of the exhibition staff and visitors.

We insist that After “Freedom of Expression?” should remain on view on that condition. Normally an exhibition space is meant to be an open, public site, but the closure of the exhibit just three days after the Triennale opening has robbed people of the opportunity to see the artworks and foreclosed any active discussion of them. Moreover, it has shut down the diversity of responses, ranging from feelings of anger to sorrow, that viewers might have had in front of the artworks. We strongly object to any violent intervention by politicians into exhibits, screenings, and performances at art institutions, and the kinds of menacing acts and intimidation that drove the Triennale to close After “Freedom of Expression?” as an emergency measure.

We practice art not to suppress or divide people, but to find different ways of creating solidarity among them, and to pursue the possibilities for free thinking beyond political beliefs. We strive to be creative in the face of uncertainty. Through the production of sculptures, through texts, paintings, performances, music, reenactments, psychomagic, films and videos, and by means of new media technology, by collaborating, and by seeking out new routes and detours, we artists have tried to create a place in the Triennale where, if only temporarily, people’s love and compassion, anger and sadness, and even their murderous feelings can be imaginatively inverted and overturned.

What we seek is a patient process for reaching deeper understanding—the opposite of violent interventions. What we seek is a discussion that is open to all people and respects individual opinions and conditions, and a Triennale that is capable of realizing such a discussion.

We request the following: (1) the immediate restoration of the Aichi Triennale 2019’s autonomy from political pressure and intimidation; (2) the continuation of the exhibition under the assurance of safety for all its staff and visitors; and (3) the establishment of a platform for free and vigorous discussion that is open to all, including the participating artists. 
It is our conviction that the first principle of any creative endeavor is thinking about and coming up with new solutions together.


August 6, 2019
72 Participating Artists of Aichi Triennale 2019
artiststatementaichi2019@gmail.com

https://censorship.social


List of Artists (August 6, 2019)

Aoki Miku
BeBe(Shinkazoku)
Candice Breitz
James Bridle
Tania Bruguera 
Miriam Cahn
Pia Camil
Chim↑Pom
Heather Dewey Hagborg
dividual inc.
exonemo
Echigo Masashi
Endo Mikiko
Hikaru Fujii
Fujiwara Aoi
Dora García
Ge Yulu
Hanzaka Yui (Shinkazoku)
Hirose Nanako
Hoshiwowa Yumeka (Shinkazoku)
Ichihara Satoko
Imamura Yohei
Imazu Kei
Ishiba Ayako
Gabin Ito
Iwasaki Takahiro
Regina José Galindo
Meiro Koizumi
Komanbe (Shinkazoku)
Komori Haruka
Kuwakubo Ryota
Kyun-chome
Leung Chi Wo + Sara Wong
Lim Minouk 임민욱
Jason Maling
Amanda Martinez
Claudia Martinez Garay
Masumoto Yoshiko
Mónica Mayer
Mayumi (Shinkazoku)
Miura Motoi
Miyata Nana (Shinkazoku)
Nagahata Koji
Nagata Kosuke
Ohashi Ai
Okamoto Mitsuhiro
One-phrase・Politics(Shinkazoku)
Oura Nobuyuki
Oyama Natsuko (Shinkazoku)
Park Chan-kyong 박찬경
Sawada Hana
Yoshio Shirakawa
Shimada Yoshiko
Studio Drift
Suge Syunichi
Takamine Tadasu
Akira Takayama
Koki Tanaka
Javier Téllez
TM(Shinkazoku)
Toda Hikaru
Tomita Katsuya
Tomotoshi
Tsuda Michiko
Usui Yui
Wada Yuina (Shinkazoku)
Washio Tomoyuki
Anna Witt
Yuan Goang-Ming
Yumisashi Kanji
Yoshida Chie (Shinkazoku)
Yoshigai Nao

Added 4pm, August 6, 2019 (total 83 artists)

Ahn Sehong
Jetse Batelaan
Fujie Tami
Ho Tzu Nyen
Kim Eun-sung 김은성
Kim Seo-kyung 김서경
Mannequin Flash Mob
Reynier Leyva Novo
Pangrok Sulap
U-Zaan
Katarina Zdjelar

Added 8am, August 8, 2019 (total 85 artists)
Nature Theater of Oklahoma
Milo Rau




72 of 90 Artists in the 2019 Aichi Triennial Object to Closure of Freedom of Speech Exhibition
https://hyperallergic.com/512597/72-of-90-artists-in-the-2019-aichi-triennial-object-closure-of-freedom-of-speech-exhibition

아이치트리엔날레 참여한 전세계 예술가 72명 ‘소녀상 검열’ 항의 성명ㅣ한겨레
http://www.hani.co.kr/arti/international/japan/904689.html

Facing Public Threats Over a Sculpture, Japan's Aichi Triennale Censors Its Own Exhibition About Censorship | artnet News
https://news.artnet.com/art-world/censorship-aichi-triennale-2019-1617214


キム・ソギョン/キム・ウンソン
KIM Seo kyung , KIM Eun sung

平和の少女像
2011年
Statue of Peace

キム・ソギョン(金曙炅)
1965年ソウル市(韓国)生まれ。ソウル(韓国)拠点。

キム・ウンソン(金運成)
1964年春川市(韓国)生まれ。ソウル(韓国)拠点。

本作の作品名は《平和の少女像》(正式名称「平和の碑」。「慰安婦像」ではない)。作者は、韓国の彫刻家キム・ソギョン-キム・ウンソン夫妻で「民衆美術」の流れをくむ。民衆美術とは、1980年代の独裁政権に抵抗し展開した韓国独自のもので、以降も不正義に立ち向かう精神は脈々と継承されている。本作は「慰安婦」被害者の人権と名誉を回復するため在韓日本大使館前で20年続いてきた水曜デモ1000回を記念し、当事者の意志と女性の人権の闘いを称え継承する追悼碑として市民団体が構想し市民の募金で建てられた。最大の特徴は、観る人と意思疎通できるようにしたこと。台座は低く、椅子に座ると目の高さが少女と同じになる。それは見事に成功し、人々の心を動か公共美術パブリックアートとなった。今や《平和の少女像》は戦争と性暴力をなくすための「記憶闘争」のシンボルとして、韓国各地をはじめ、世界各地に拡散している。

一方日本政府はウィーン条約違反などで在韓日本大使館前からの撤去・移転を求めているが、世界の判例や国際人権法の見地からの異論もあり、議論を呼んでいる。

2012年、東京都美術館でのJAALA国際交流展でミニチュアが展示されたが、同館運営要綱に抵触するとして作家が知らないまま4日目に撤去された。戦中から現在までの長い歳月、女性の一生の痛みを表ハルモニおばあさんになった影、戦後も故郷に戻れず、戻っても安心して暮らせなかった道のりを表す傷だらけで踵が浮いた足(これは韓国社会をも省察したもの)など本作の細部に宿る意味も重要だ。 (岡本有佳)

The title of this work is Statue of Peace (formal name is Monument of Peace,not Statue of Comfort Women).The Korean sculptor couple, KIM Seogyeong-KIM Unseong, who were part of the cultural movement Minjung art (People art), created the statue. Minjung art occurred uniquely in Korea as the artistic response towards the dictatorship in the 1980s, and its spirit to stand against injustice has been inherited over generations. Commemorating the 1000th Wednesday demonstration that had been taking place for 20 years in front of the Embassy of Japan in Seoul to retrieve the human rights and honor of the victims of the Japanese military sexual slavery, this work was erected as a memorial monument to honor and inherit the fight for human rights of the women with its plan proposed by a citizens’ group and the funds raised by the citizens.

Its largest feature is that the statue is designed so that the viewer can communicate with it. With the pedestal kept low, the viewer’s eyesight comes at the same height as the girl when the viewer is on the chair. The artwork achieved exceptional success and made itself a public art that continues to move people’s hearts. Statue of Peace has now become the symbol of the “struggle over memories” to eradicate war and sex crimes, and has spread over Korea as well as the world. On the other hand, the Japanese government has been announcing that the statute infringes the Vienna Convention and that the statue should be removed and relocated from the front of the Embassy of Japan in Seoul. However, objections against it have been raised based on global precedents and aspects from International Human Rights Law, and have caused a larger dispute.

In 2012, a miniature of the statue was exhibited at the JAALA International Exchange Exhibition held at the Tokyo Metropolitan Art Museum, however, was demolished on the fourth day of the exhibition without informing the artist, as the museum claimed it infringed the museum’s operation outline.

Details depicted in this sculpture, such as the shadow of a halmeoni (old woman) indicating the life-long pain of the victims who had suffered for such a long time since wartime till today, as well as the heavily injured feet floating in air indicating how they could not return to their hometowns, or even if they did, how insecure their lives had been there (reflecting the Korean society as well), are truly significant as well. (OKAMOTO Yuka)

共同制作
2019
言論の自由造形物、ソウルプレスセンター(韓国)
2017
ベトナムのピエタ、済州江汀村フランチェスコ聖堂(韓国)
2015
日帝強制徴用労働者像、丹波マンガン記念館(日本)、ソウル市・龍山駅、済州港、大田市(韓国)
2011~
平和の少女像(日本軍「慰安婦」水曜集会1000回記念)、駐韓日本大使館正門前平和路(韓国)
1990
光州5.18追悼モニュメント、広州大学(韓国)