-
이시영, 가을날/ Lee Si-young, An Autumn Day
An Autumn Day Lee Si-young A dragonfly sat on the end of a persimmon branch and dozed off all day. Even with wind, it did not shake; even with a cold rain smacking the branch, it did not move over. When I quietly approached it, I was startl...Date2014.11.08 CategoryPoetry Window Views4867 -
에밀리 디킨슨, 희망은 날개 달린 것/Emily Dickinson, "Hope" is the thing with feathers
Finger Lakes, May, 2014 희망은 날개 달린 것 에밀리 디킨슨 희망은 날개 달린 것 영혼에 걸터앉아서 가사 없이 노래하는 것 그리고, 결코 멈추지 않는 것 그리고, 강풍 속에서 더욱 달콤하게 들리는 것 그 아픔은 작은 새를 당황하게 하며, 많은 이들을 따...Date2014.10.20 CategoryPoetry Window Views16612 -
정지용: 호수/ Jung Ji-yong, Lake
Lake Jung Ji-yong A face I can surely block with my two palms, but my heart of longing, big like a lake, and I cannot help but close my eyes. *Translated by Dr. Chae-Pyong (“J.P.”) Song 송재평 교수 Korean Poetry in Translation https://jayps...Date2014.08.23 CategoryPoetry Window Views13957 -
신달자, 아날로그/Shin Dal-ja, Analogue
Analogue Shin Dal-ja A door of the latest brand opens smoothly with a password. Even this is not urbane enough. The top of the line door that opens immediately, saying yes, yes if only you put your fingerprints upon it gently. Even this is ...Date2014.07.19 CategoryPoetry Window Views2636 -
오세영, 눈물/Oh Sae-young, Tears
Mark Rothko, Blue and Grey, 1962, Oil on canvas 눈물 오세영 물도 불로 타오를 수 있다는 것은 슬픔을 가져본 자만이 안다. 여름날 해 저무는 바닷가에서 수평선 너머 타오르는 노을을 보아라. 그는 무엇이 서러워 눈이 붉도록 울고 있는가. 뺨에 흐르는 ...Date2014.04.20 CategoryPoetry Window Views3714