본문 바로가기


Poetry Window
2017.10.12 22:42

문인수, 10월/ Moon In-soo, October

조회 수 860 댓글 0

pumpkin2.jpg


October 


Moon In-soo


The spot I picked up the pumpkin,

the pumpkin had sat, pressing down the ground.

The center of autumn

caved in.

For awhile, I will suffer this way.



*Translated by Dr. Chae-Pyong (“J.P.”) Song 송재평 교수 & Annie Rashid

Korean Poetry in Translation  https://jaypsong.wordpress.com



pumpkin-070.jpg


10월


문인수


호박 눌러 앉았던, 따 낸

자리.

가을의 한복판이 움푹

꺼져 있다.

한동안 저렇게 아프겠다.




문인수.jpg 문인수(1945- )

경상북도 성주 출생. 동국대 국문과 졸업. 마흔살에 '심상' 신인상을 받으며 등단. 제 11회 김달진문학상(2000), 제 7회 미당문학상(2007) 수상. 시집으로 '세상 모든 길은 집으로 간다' '배꼽' '그립다는 말의 긴 팔' '밤이 깊어 더 낯선 객지' '적막소리' 등이 있다.


Moon In-soo (1945-) was born in Sungju, Gyeongsangbuk-do. He studied Korean literature at Dongkuk University in Seoul. He made his debut when he was forty two years old. He published such poetry collections as All the Roads In the World Lead To Home (1992), The Horn (1992), The Nesting Mountain (1999), Shhh! (2006), Umbilical Cord (2008) andThe Sound of Silence (2012). His prestigious literary awards include the Kim Dal-jin Literary Award (2000), the No Jak Literary Award (2003), and the Meedang Literary Award (2007).