Facebook NYCultureBeat
시의 창 Poetry Window
시(詩)의 창(窓)

Poetry Window

  • 김준태, 감꽃/ Kim Jun-tae, Persimmon Flowers
  • sukie
    May 29, 2017
  • persimmon-flowers.jpg



    어릴 적엔 떨어지는 감꽃을 셌지

    전쟁통엔 죽은 병사들의 머리를 세고

    지금은 엄지에 침 발라 돈을 세지

    그런데 먼 훗날엔 무엇을 셀까 몰라.

    persimmon-flowers3.jpg 사진: 김관중

    Persimmon Flowers 

    Kim Jun-tae

    When I was young, I counted the falling persimmon flowers.

    During the war, I counted the heads of the soldiers.

    Now I count money, with spit on my thumb,

    and wonder what I will count in the distant future.

    (Originally published in Gwangju News, June, 2012)

    *Translated by Dr. Chae-Pyong (“J.P.”) Song 송재평 교수 & Annie Rashid

    Korean Poetry in Translation  https://jaypsong.wordpress.com

    persikim.jpg 김준태(1948- )

    전라남도 해남에서 태어나 1969년 조선대학교 독문과 재학 중 '시인'지에 '시작을 그렇게 하면 되나' 등으로 문단 데뷔. 전남일보 신춘문예에 '참깨를 털면서'로 당선. 전남고등학교, 신북중학교 교사, 광주매일 편집국 부국장, 광주매일신문 문화부장, 조선대학교 초빙교수를 지냈다. 전남고교 교사 시절 1980년 광주민주화운동의 참상을 소재로 한 시를 출간해 강제 해직당했다. 시집으로 '참깨를 털면서', '나는 하느님을 보았다', '국밥과 희망', '불이냐 꽃이냐', '칼과 흙', '밭詩', '달팽이 뿔', 영역시집 'Gwangju, Cross of Our Nation', 세계문학 기행집 '세계문학의 거장을 만나다', 남과 북ㆍ해외동포 시인들의 통일시에 해설을 붙인 '백두산아 훨훨 날아라'를 썼다.

    Kim Jun-tae (1949- ) was born in Haenam, Jeollanamdo. He studied German literature at Chosun University. He made his literary debut in 1969 with the publication of “Thrashing the Sesame” and other poems in The Poet. His poetry collections include Thrashing the Sesame, I Saw God, The Rice Soup and Hope, Fire or Flower?, and Sword and Soil. He is known as the progressive poet of “Oh, Gwangju! The Cross of Our Nation!,” a poem about the Gwangju Uprising he published on June 2, 1980, in The Chonnam Daily. With the publication of this poem, the newspaper was forced to shut down, and he was laid off from his teaching at Chonnam High School. This poem has been acclaimed as the first poem that addressed the uprising. He is a protest poet committed to writing about ruined hometowns, national liberation, and the decolonization of culture.

Comment 0 ...

115 May 31, 2017
할리우드 무성영화 '최후의 안전(Safety Last!, 1923)' by Harold Lloyd 세시에서 다섯시 사이 도종환 산벚나무 잎 한쪽이 고추잠자리보다 더빨갛게 물들고있다 지금 우주의 계절은 가을을 지나가고 있고, 내 인생의 시간은 오후 세시에서 다섯시...
May 29, 2017
감꽃 김준태 어릴 적엔 떨어지는 감꽃을 셌지 전쟁통엔 죽은 병사들의 머리를 세고 지금은 엄지에 침 발라 돈을 세지 그런데 먼 훗날엔 무엇을 셀까 몰라. 사진: 김관중 Persimmon Flowers Kim Jun-tae When ...
113 May 03, 2017
Florine Stettheimer, Family Portrait II, 1933, MoMA Collection Then Back to New York Florine Stettheimer Then Back to New York And sky towers had begun to grow And front stoop houses started to go And life became quite dif...
112 Apr 27, 2017
September 1, 1939 W. H. Auden (1907-1973) I sit in one of the dives On Fifty-second Street Uncertain and afraid As the clever hopes expire Of a low dishonest decade: Waves of anger and fear Circulate over the bright And...
111 Apr 14, 2017
Central Park One flower and another flower Hwang Dong-kyu One flower lying behind the bars, one flower lying before the bars, one flower lying beside the bars, one flower lying beside that one, All around the sky is clou...
Creative Hongsee

구독신청 / Subscription

후원 및 기부금 안내

Most Viewed Top 5
PLUS Career PLUS Career
2018 . 1  
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
설원재단 설원재단 정영양자수박물관
Interns Corner